BIENVENIDOS

ESTAMOS AQUÍ, PARA TRANSPORTARTE A LAS FIBRAS MAS INTIMAS DE TU CORAZÓN, NOSOTROS LOS POETAS INSPIRADOS EN LOS FANTASMAS BAILARINES DE NUESTRAS MENTES DEDICAMOS ESTA PAGINA PARA TI.
ESPERAMOS QUE EN CADA POEMA QUE ELIJAS LEER. NOS DEJES UN COMENTARIO

jueves, 27 de febrero de 2014

CAE LA LLUVIA








Cae la lluvia… pega con fuerza en el cristal
parece como si quisiera gritar
la tristeza y soledad que invade el lugar…
la soledad que dejas, corazón de hielo cuando no estas.

Si… es tan fría la lluvia como tu corazón,
frío y duro como una roca
corre gélido torrente por tus venas
tus sentimientos han muerto por alguna razón.

Ya no escribes aquellas notas
que hacían soñar y suspirar de amor,
algo endureció tus sentidos
ya no tienes inspiración…

Deja salir de dentro de tu pecho
los sentimientos que reprimes,
déjalos salir… no tengas miedo
la vida se nos va de un soplo.


Tu mandíbula te duele
por tener tus dientes apretados
no quieres dejar salir lo que sientes
la vida se va de un soplo
cuando quieras comenzar a amar
el amor se habrá ido para siempre.

traducción:


La pioggia cade ... colpisce duro sul vetro
sembra come se a urlare
la tristezza e la solitudine che pervade il luogo ...
lasciare che la solitudine, il cuore freddo quando non lo sei.

Se ... è pioggia così freddo come il tuo cuore,
freddo e duro come una roccia
ruscello ghiacciato che attraversa le vene
i tuoi sentimenti sono morti per qualche motivo.

Non scrivo queste note
hanno fatto sognare l'amore e sospiro,
qualcosa indurito i vostri sensi
non si dispone di ispirazione ...

Lasciare fuori dal tuo seno
reprimi sentimenti,
lasciarli fuori ... non abbiate paura
corso di vita di un soffio.


La mascella fa male
per avere i denti stretti
Non vuole lasciare fuori quello che senti
la vita è un soffio
quando si desidera avviare amare
l'amore è andato per sempre.



María Ethel Rodríguez
País: Argentina





2 comentarios: